《灰姑娘》——三幕喜歌剧,由作曲家本人作词[法语演唱,劳拉·阿特里奇改编英语对白,并配有英文字幕]
宝琳·维亚尔多的《灰姑娘》版本(1904年)更应被描述为沙龙歌剧,因为它时长仅一个多小时(因此无需中场休息),而且演员阵容精简,仅以钢琴伴奏。但这丝毫不影响它的精彩,它只是对夏尔·佩罗著名童话故事集中的故事进行了较为简洁的重述,省略了罗西尼或马斯奈更著名的歌剧版本中为人熟知的情节拓展和发展。
因此,作曲家本人创作的剧本恰如其分地展现了她精湛的艺术歌曲创作技巧,其中穿插着对白(有时以钢琴伴奏的形式呈现,严格意义上属于情节剧)。偶尔,这些对白会演变成更为悠长的声乐段落,更具歌剧风格,例如灰姑娘在王子宫殿里的歌声;而两位姐妹在舞会上的二重唱则直接借用了奥芬巴赫《霍夫曼的故事》中的“船歌”。这段二重唱虽然简短,却令人联想起美好年代的风情,仿佛可以出现在普鲁斯特的小说场景中。
劳拉·阿特里奇执导的这部作品布景简洁,一架三角钢琴置于侧边,背景是威廉·莫里斯风格的壁纸,将故事带入了一间英式客厅。服装方面,既有相当传统的童话喜剧风格(两位姐妹的服装则颇为奇特),也融入了更多现代元素。整部剧的表演节奏舒缓,并没有刻意渲染对话或情节中的喜剧元素,而是着重展现灰姑娘和王子的真挚情感——妮基·马丁和卡米拉·西尔的表演自然质朴,恰到好处——与其他角色刻意的戏谑和夸张形成鲜明对比。其他演员的表演也可圈可点,尽管他们为了更好地进入状态,配乐相对较少。奥利维亚·卡雷尔和弗洛拉·麦克唐纳充分把握了机会,将姐妹俩的傲慢演绎得淋漓尽致,既不显得夸张,又恰到好处。伊万·戴维斯在钢琴前营造了氛围,并以低调的权威贯穿始终,优雅地捕捉到了这首音乐的私密维度,而不是采取任何更具干预性或强硬的方式。
在维亚尔朵去世后的一个世纪里,她最广为人知的身份或许是歌唱家,以及众多欣赏她的作曲家为她创作的一系列杰出声乐作品的题献对象。因此,在她诞辰两百周年之际,我们有机会重新审视她在作曲方面的成就,这无疑是一个难得的契机。
7月16日和24日还有演出